Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
DE BELLE HUMEUR
DE BELLE HUMEUR
Publicité
Visiteurs
Depuis la création 30 233
Newsletter
Archives
24 septembre 2013

Un poème Africain

 

Promesse d'espoir
de Kofi Awoonor


En traversant une nouvelle aube
Nous lisons parfois les lignes de la feuille verte
Nous passons nos doigts
Sur le bois lisse et précieux
Des arbres anciens
Il arrive que le coucher du soleil nous interpelle
Comme nous cherchons les lignes qui font voyager les nuages
Une trame avec toutes les couleurs
Telles que le premier artiste les a réunies

De nouveau ils dansent dans les rues
Le rire des enfants éclaire les maisons
Au bord de la mer
Les ruines des dernières tempêtes nous rappellent
La richesse de nos ancêtres
Richesse pillée, ravie, mise au mont de piété
Par un grand père irresponsable
Il vivait comme un seigneur
Jetant les générations futures vers le désespoir et la ruine
Mais qui dit que notre temps est fini ?
Qui dit que le fabricant de cercueils et le fossoyeur se concertent
Pendant que des curés éventent leurs habits ?
Le choeur et les tambours répètent

Non ; là où le ver mange
Une graine pousse et croît
Les Dieux conseillers
Ont mesuré le temps avec des arguties d'éternité
Longues et sinueuses
Et la mort quand elle frappe à la porte
Elle est munie d'une carte de visite inimitable
Elle trouve un foyer ressuscité
Grâce au rire et à la danse
Grâce à la fête de la chair de l'agneau
Et la bouillie rouge du blé nouveau

Nous sommes ceux dont les champs ont été envahis
Par de mauvaises personnes, des voyous
Ceux qui ont interrompu notre danse
Avec des chansons obscènes
Et des gestes déplacés

Quelqu'un a dit : un poisson malade a nagé jusqu'à notre lagune
Cherchant un territoire où déposer son fardeau
En accord avec le Plan Originel.

Maître, peux-tu conduire notre bateau ?
Fais-le s'il te plaît
Je te l'ai demandé il y a longtemps
À la maison
Là où le front de mer s'est rétréci au point de n'être
Que l'espace étroit de l'enfance

Nous disons bienvenue aux voyageurs
Rentrez à la maison
Sur le nouveau bateau fait avec le bois fraîchement coupé
De l'arbre qui reste debout.

 

Traduit de l'anglais par Christiane Kayser et Tahar Ben Jelloun.

Ce poète est mort à l'âge de 78 ans dans la tuerie de Nairobi ce week-end. Son recueil PROMESSE D'ESPOIR est à paraître en 2014. Tahar Ben Jelloun lui rendait hommage ici.

 

Publicité
Publicité
Commentaires
Publicité